Tradução de termos científicos: qual o impacto disso?
A tradução de termos científicos de línguas estrangeiras para o português sempre é um desafio. Inclusive, cientistas da mesma área por vezes fazem traduções diferentes de um mesmo termo, o que causa algumas confusões. Entre áreas diferentes o problema pode ser muito maior, podendo até ter impactos sócio-políticos importantes. Um exemplo é a tradução da expressão "scientific literacy", como mostra o artigo da ComCiência:
http://www.comciencia.br/comciencia/handler.php?section=8&edicao=80&id=985
Outro artigo interessante da ComCiência sobre tradução de textos científicos pode ser encontrado em:
http://www.comciencia.br/comciencia/handler.php?section=8&edicao=80&id=990
http://www.comciencia.br/comciencia/handler.php?section=8&edicao=80&id=985
Outro artigo interessante da ComCiência sobre tradução de textos científicos pode ser encontrado em:
http://www.comciencia.br/comciencia/handler.php?section=8&edicao=80&id=990
Comentários